冬将軍の影響がこんなところにも
2014年1月7日 お仕事さて、本日米国議会では上院で次期連銀議長の信任投票が行われ、ジャネット・イェレンが正式に時期議長として承認されました。
【NBCニュース記事】
http://www.nbcnews.com/business/senate-approves-yellen-fed-chair-2D11869412
投票結果は56-26で賛成多数…ってあれ? 足してもぜんぜん100議席に届かないよ? と思ったら。
↓
なんと 内陸部や東部を襲っている記録的な寒さの影響で欠航便が多発し、議会に出席できない上院議員が多数出たのだとか。
【今日の英単語】
water down
・本来の意味は「~を水で薄める」
・これが転じて、「~の効果を弱める」とか「~を骨抜きにする」という風に使われる。
※記事中に「(世界金融危機後の)オバマ政権の新たな金融規制を骨抜きにしようとした銀行・金融業界のロビイストも新議長に協力することを誓うとの声明を発出した」との一節あり↓↓
"Lobbyists for the banking and financial services sectors issued statements pledging to work with Yellen. Both industries have led a fight to water down restrictions imposed by Obama’s 2010 law overhauling how the nation’s financial system is regulated. "
【NBCニュース記事】
http://www.nbcnews.com/business/senate-approves-yellen-fed-chair-2D11869412
投票結果は56-26で賛成多数…ってあれ? 足してもぜんぜん100議席に届かないよ? と思ったら。
↓
なんと 内陸部や東部を襲っている記録的な寒さの影響で欠航便が多発し、議会に出席できない上院議員が多数出たのだとか。
【今日の英単語】
water down
・本来の意味は「~を水で薄める」
・これが転じて、「~の効果を弱める」とか「~を骨抜きにする」という風に使われる。
※記事中に「(世界金融危機後の)オバマ政権の新たな金融規制を骨抜きにしようとした銀行・金融業界のロビイストも新議長に協力することを誓うとの声明を発出した」との一節あり↓↓
"Lobbyists for the banking and financial services sectors issued statements pledging to work with Yellen. Both industries have led a fight to water down restrictions imposed by Obama’s 2010 law overhauling how the nation’s financial system is regulated. "
コメント